 |
Critiques |
 |
|
|
|
 |
Littérature |
 |
|
|
|
 |
Fiche PDF |  |
|
-
 |
Identification |  |
|
|
 |
Fiche livre |  |
 |
Quatrième de couverture |  |
Ce livre est une anthologie unique en son genre, réunissant les nouvelles les plus significatives de la littérature fantastique américaine, du début du XIXe siècle à Lovecraft. On trouvera ici des noms familiers — Hawthorne, Poe, Melville, London, James — mais aussi d'obscurs écrivains que la postérité a oubliés, comme s'oublient les prophètes, les annonciateurs, les précurseurs. Qui connaît en effet Gilman et son fantastique psychanalytique, Wilkins qui introduit en Amérique le « ghost novel » anglais, Crawford, auteur d'un des contes d'épouvant les plus hallucinants jamais écrits, et surtout Chambers à qui Lovecraft vouait une rare admiration ? Sur les dix-sept nouvelles rassemblées dans ce volume, dix paraissent pour la première fois en traduction française.
|
 |
Sommaire |  |
| 1 - Jacques FINNÉ, Remerciements, pages 9 à 9, Notes | | 2 - Jacques FINNÉ, L'Ère des promesses, pages 11 à 19, Préface | | 3 - Washington IRVING, Les Invités de l'île au gibet (Guests from Gibbet Island), pages 23 à 33, trad. Robert BENAYOUN | | 4 - William AUSTIN, Peter Rugg, le disparu (Peter Rugg, the Missing Man), pages 37 à 59, trad. Georgette CAMILLE | | 5 - Nathaniel HAWTHORNE, La Fille de Rappacini (Rappaccini's Daughter), pages 63 à 86, trad. Jacques FINNÉ | | 6 - Edgar Allan POE, Le Visionnaire (The Visionary), pages 89 à 100, trad. Léon LEMONNIER | | 7 - Robert BLOCH & Edgar Allan POE, Le Phare (The Lighthouse), pages 101 à 112, trad. Jacques FINNÉ | | 8 - Fitz-James O'BRIEN, La Lentille de diamant (The Diamond Lens), pages 115 à 136, trad. Georgette CAMILLE | | 9 - Herman MELVILLE, La Table de pommier (The Apple-Tree Table), pages 139 à 159, trad. Pierre LEYRIS | | 10 - Ambrose BIERCE, Le Fantôme d'Elizabeth Mary (The Widower Turmore), pages 163 à 169, trad. Jacques PAPY | | 11 - Henry JAMES, De Grey (De Grey ; a Romance), pages 173 à 204, trad. Jacques FINNÉ | | 12 - Mary Eleanor WILKINS-FREEMAN, La Chambre du sud-ouest (The Southwest Chamber), pages 207 à 231, trad. Jacques FINNÉ | | 13 - Francis Marion CRAWFORD, Le Cri (The Screaming Skull), pages 235 à 261, trad. Jacques FINNÉ | | 14 - Francis Marion CRAWFORD, La Couchette supérieure (The Upper Berth), pages 263 à 279, trad. Jacques FINNÉ | | 15 - Jack LONDON, L'Ombre et l'éclair (The Shadow and the Flash), pages 283 à 298, trad. Gérard COLSON | | 16 - Charlotte Perkins GILMAN, La Chambre au papier jaune (The Yellow Wall-Paper), pages 301 à 316, trad. Gérard COLSON | | 17 - Robert William CHAMBERS, Le Masque (The Mask), pages 319 à 335, trad. Jacques FINNÉ | | 18 - Robert William CHAMBERS, L'Emblème jaune (The Yellow Sign), pages 337 à 351, trad. Jacques FINNÉ | | 19 - H. P. LOVECRAFT, La Maison de la sorcière (The Dreams in the Witch-House), pages 355 à 382, trad. Jacques PAPY |
 |
Adaptations (cinéma, télévision, théâtre, radio, jeu vidéo, ...) |
 |
|
|
Twice-Told Tales ( segment : Rappaccini’s Daughter )
, 1963, Sidney Salkow (d'après le texte : La Fille de Rappacini), (Segment film à sketches) | |
Rappaccini's Daughter
, 1980, Dezsö Magyar (d'après le texte : La Fille de Rappacini), (Téléfilm) | |
Les Prédateurs ( Saison 1 - Episode 17 : Un phare dans la nuit )
, 1998, Darrell Wasyk (d'après le texte : Le Phare), (Episode Série TV) | |
La Maison ensorcelée
, 1968, Vernon Sewell (d'après le texte : La Maison de la sorcière) | |
Horreur à volonté
, 1970, Daniel Haller (d'après le texte : La Maison de la sorcière) | |
Les Nouvelles d'Henry James ( épisode : De Grey )
, 1976, Claude Chabrol (d'après le texte : De Grey), (Episode Série TV) | |
The Yellow Sign
, 2001, Aaron Vanek (d'après le texte : Le Signe jaune), (Moyen métrage) | |
Shunned House (The)
, 2003, Ivan Zuccon (d'après le texte : La Maison de la sorcière), (Film à sketches) | |
Masters of Horror ( Saison 1 - Episode 02 : Le cauchemar de la sorcière )
, 2005, Stuart Gordon (d'après le texte : La Maison de la sorcière), (Episode Série TV) |
|
|
 |
Critiques |  |
Sous la même présentation de prestige que l'anthologie Rosny récemment mise en vente (voir Diagonales du n° 233), la branche de luxe de Marabout nous offre ce nouveau volume de 384 pages, rassemblant dix-sept récits, dont dix traduits pour la première fois en français. Est-il nécessaire de souligner que c'est un livre que tout amateur de fantastique se doit de posséder ? On y retrouvera notamment (excusez du peu) des gens comme Nathaniel Hawthorne, Washington Irving, Fitz James O'Brien, Herman Melville, Ambrose Bierce, Henry James, Jack London et cet étonnant Robert W. Chambers que le Fiction Spécial 19 publiait pour la première fois en France. Le tout sans parler, bien entendu, de Poe et Lovecraft, dont les noms figurent dans le titre de l'ouvrage en tant que points de repère. Le choix de Jacques Finné est très valable, sa préface et ses présentations de nouvelles sont documentées et, malgré quelques bévues mineures, dénotent un spécialiste averti. L'une de ces bévues d'ailleurs vaut d'être citée C'est celle-ci, en page 90 : « La mort empêcha Poe de terminer Le phare — que l'on ne publie d'ailleurs jamais dans ses œuvres complètes. En 1952, un presque inconnu, Robert Bloch, imaginait une suite au récit. La première édition »complète« du Phare parut dans le numéro de janvier-février de Fantastic. La nouvelle passa inaperçue, en partie à cause de la piètre réputation dont jouissait Bloch, à l'époque. » Rappelons à Jacques Finné que les débuts de Bloch remontent à 1934 et qu'en 1952 il était déjà depuis longtemps un auteur consacré Ces lignes sont d'autant plus savoureuses que précisément Marabout est actuellement le seul éditeur à publier Bloch en langue française ! Mais ce genre de vétilles n'empêche pas que ce soit là un beau et chouette bouquin. Serge BERTRAND Première parution : 1/8/1973 dans Fiction 236 Mise en ligne le : 28/10/2002
|
|
Base mise à jour le
16 juin 2013.
|
|